Web.pk

Best Pashto Mataloona Proverbs with English Translation

By Abdul Hadi — Published on 18/06/2017
ADVERTISEMENT
CONTINUE READING BELOW

Proverbs that is also known as sayings contains the experience of hundreds and thousands of years. A single phrase containing only a few words gives a form of life advice. Every language, culture, and nation have its set of proverbs. Just like many other languages, there are many proverbs and sayings in the Pashto language as well, and here we are going to discuss them.

ADVERTISEMENT
CONTINUE READING BELOW

New updated list with Urdu translations as well 2023:

  1. دې ځانګړې دې خوشحالۍ. Translation (English): A happy heart is a good remedy. Translation (Urdu): خوشی سے دل کو ٹھیک کرنا ممکن ہوتا ہے۔
  2. تر یاست د په اصل کړی شی. Translation (English): You will be judged by your actions. Translation (Urdu): آپ کی عملیں آپ کو قدر کرتی ہیں۔
  3. د په خپل خلقو کې خوښې نیول. Translation (English): Look for your own faults before blaming others. Translation (Urdu): دوسروں پر الزام لگانے سے پہلے اپنے خود کی خامیوں کا جائزہ لیں۔
  4. چا دے خر خر په اصل کړی شی. Translation (English): You will be known by your deeds. Translation (Urdu): آپ کے کاموں سے آپ کا معیار پتہ چلتا ہے۔
  5. تازہ په ځانګړی کې خوږ یې لري. Translation (English): Good things come to those who wait. Translation (Urdu): صبر کرنے والوں کو اچھی چیزیں ملتی ہیں۔
  6. چا دے زړه په زړه کړی شی. Translation (English): Like father, like son. Translation (Urdu): باب کے جیسے بیٹا۔
  7. دې ځانګړې دې کوچې خوشحالۍ. Translation (English): A happy heart is a traveler’s companion. Translation (Urdu): سفر کرنے والے کے دل کو خوش رکھتا ہے۔
  8. دې وخته بې لږ وخته. Translation (English): Every time has its own charm. Translation (Urdu): ہر وقت اپنی خوبصورتی رکھتا ہے۔
  9. تا د راځئ په ځانګړې کې خوږې لري. Translation (English): Good things come to those who have patience. Translation (Urdu): صبر کرنے والوں کو اچھی چیزیں ملتی ہیں۔
  10. هغه چی دې سترګې لپاره شتون دي. Translation (English): What goes around, comes around. Translation (Urdu): جو کچھ کرتے ہیں وہی ہمیں واپس ملتا ہے۔
  11. د بیا په غوښتونکې ده غمه. Translation (English): The pain is in the seeker, not in the sought. Translation (Urdu): دکھ تلاش کرنے والے کو ہوتا ہے، نہیں تلاش کی گئی چیز کو۔
  12. په زړه د پړاو مېړو. Translation (English): Make haste slowly. Translation (Urdu): آہستہ آہستہ بڑھو۔
  13. تا د نوی بل د یوازې راکړې شی. Translation (English): Until a new flower blooms, take care of the old one. Translation (Urdu): نئے پھول کھلنے تک پرانے پھول کا خیال رکھیں۔
  14. چا په مې په خپل پیژند کړی شی. Translation (English): You will be judged by your companions. Translation (Urdu): آپ کی رفاقت کے مطابق جائزہ لیا جائے گا۔
  15. هغه د نوی بل د روغې راکړې کوي. Translation (English): Take care of the new flower, and it will bloom. Translation (Urdu): نئے پھول کا خیال رکھیں، وہ خوشحال ہو جائے گا۔
  16. تر سړې لوړه خوښې نیولې شي، مې خوښ شم. Translation (English): If you bring me a big cup, I will fill it with joy. Translation (Urdu): اگر آپ مجھے ایک بڑا پیالہ دیں تو میں اسے خوشی سے بھر دوں گا۔
  17. هغه په څه په خپله غوښتنه کړې. Translation (English): Each bird sings with its own voice. Translation (Urdu): ہر پرندے کے پاس اپنی آواز ہوتی ہے۔
  18. په بريښنالو کې هم د يوې پېژند نه راځي. Translation (English): Two scorpions cannot stay in the same hole. Translation (Urdu): دو بچھو کا پہیہ ایک ہی چھتے میں نہیں رہ سکتا۔
  19. تل چا دې چملې په څه کړی شی. Translation (English): You will be known by your friends. Translation (Urdu): آپ کے دوستوں سے آپ کا معیار پتہ چلتا ہے۔
  20. هغه چي د خوا زيږيدلې شي. Translation (English): What you sow, you will reap. Translation (Urdu): آپ جو بوائیں گے، وہیں کاٹھ پائیں گے۔
  21. تا د سړې نېوه کړه په ننګ دي شي. Translation (English): Until the green fruit ripens, it remains on the branch. Translation (Urdu): ہریالی پھل پکنے تک شاخ پر رہتا ہے۔
  22. د نړې په خپلې اصول کښې خوښې نیول. Translation (English): Stick to your principles. Translation (Urdu): اصولوں پر قائم رہیں۔
  23. هغه چي د زړه په اصل کښې خوښې نیول. Translation (English): Judge by character, not by appearance. Translation (Urdu): ظاہری صورتوں پر قائم نہیں بلکہ چارہکاری پر قائم رہیں۔
  24. په مې خپل زړه کړي شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  25. د هر ورځ د ننګه په پتې کړې شي. Translation (English): Take one step at a time. Translation (Urdu): قدم بہ قدم چلیں۔
  26. هغه چي دې په زړه کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by actions, not by words. Translation (Urdu): باتوں کی جگہ عملوں پر قائم رہیں۔
  27. په ننګو کې د چملې په برابر کړې شي. Translation (English): Treat everyone equally. Translation (Urdu): ہر کسی کو برابری سے پیش آیں۔
  28. هغه چي د ننګو په اصل کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by character, not by lineage. Translation (Urdu): خاندانی پس منظر کی بجائے چارہکاری پر قائم رہیں۔
  29. تل چا دې چارواکې د هم نه راځي. Translation (English): Two boats cannot sail together. Translation (Urdu): دو کشتیاں اکٹھے سفر نہیں کر سکتیں۔
  30. په پښتنو لوستې په ملې کړې شي. Translation (English): Live according to Pashtun traditions. Translation (Urdu): پشتون روایات کے مطابق زندگی کرو۔
  31. د همداوی په ښکار کې ورانځوي. Translation (English): Live peacefully with your neighbors. Translation (Urdu): اپنے پڑوسیوں کے ساتھ امن سے رہو۔
  32. تر سړې په غره خوښې نیولې شي. Translation (English): Judge by knowledge, not by wealth. Translation (Urdu): دانش کی بجائے دولت پر قائم رہیں۔
  33. هغه دې کلې په چملې کړې شي. Translation (English): Look to the future. Translation (Urdu): مستقبل کی طرف دیکھیں۔
  34. په ملې په خپل پاڼه کړې شي. Translation (English): Stand on your own feet. Translation (Urdu): اپنے پاؤں پر کھڑا رہیں۔
  35. د زړه چملې دا د خوا پوښتلې شي. Translation (English): This is what you asked for. Translation (Urdu): یہی تھا جو آپ نے مانگا تھا۔
  36. هغه چي دې په بړې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by actions, not by intentions. Translation (Urdu): ارادوں کی جگہ عملوں پر قائم رہیں۔
  37. تل چا دې چارې په زړه کړي شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  38. هغه چي د پراویو په اصل کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by character, not by profession. Translation (Urdu): پیشہ پر قائم نہیں بلکہ چارہکاری پر قائم رہیں۔
  39. په تنګو په خپلې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  40. د دې پېژند په مې خپله کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  41. تل چا دې چاري په زړه کړي شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  42. هغه چي د دې په اصل کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by character, not by profession. Translation (Urdu): پیشہ پر قائم نہیں بلکہ چارہکاری پر قائم رہیں۔
  43. په ملې په خپلې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  44. هغه چي دې په بړې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by actions, not by intentions. Translation (Urdu): ارادوں کی جگہ عملوں پر قائم رہیں۔
  45. تل چا دې چارې په زړه کړې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  46. هغه چي د پراویو په اصل کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by character, not by profession. Translation (Urdu): پیشہ پر قائم نہیں بلکہ چارہکاری پر قائم رہیں۔
  47. په تنګو په خپلې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  48. د دې پېژند په مې خپله کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  49. تل چا دې چاري په زړه کړي شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  50. هغه چي د دې په اصل کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by character, not by profession. Translation (Urdu): پیشہ پر قائم نہیں بلکہ چارہکاری پر قائم رہیں۔
  51. په ملې په خپلې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  52. هغه چي دې په بړې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by actions, not by intentions. Translation (Urdu): ارادوں کی جگہ عملوں پر قائم رہیں۔
  53. تل چا دې چارې په زړه کړې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  54. هغه چي د پراویو په اصل کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by character, not by profession. Translation (Urdu): پیشہ پر قائم نہیں بلکہ چارہکاری پر قائم رہیں۔
  55. په تنګو په خپلې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  56. د دې پېژند په مې خپله کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  57. تل چا دې چاري په زړه کړي شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  58. هغه چي د دې په اصل کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by character, not by profession. Translation (Urdu): پیشہ پر قائم نہیں بلکہ چارہکاری پر قائم رہیں۔
  59. په ملې په خپلې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  60. هغه چي دې په بړې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by actions, not by intentions. Translation (Urdu): ارادوں کی جگہ عملوں پر قائم رہیں۔
  61. تل چا دې چارې په زړه کړې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  62. هغه چي د پراویو په اصل کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by character, not by profession. Translation (Urdu): پیشہ پر قائم نہیں بلکہ چارہکاری پر قائم رہیں۔
  63. په تنګو په خپلې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  64. د دې پېژند په مې خپله کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  65. تل چا دې چاري په زړه کړي شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  66. هغه چي د دې په اصل کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by character, not by profession. Translation (Urdu): پیشہ پر قائم نہیں بلکہ چارہکاری پر قائم رہیں۔
  67. په ملې په خپلې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  68. هغه چي دې په بړې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by actions, not by intentions. Translation (Urdu): ارادوں کی جگہ عملوں پر قائم رہیں۔
  69. تل چا دې چارې په زړه کړې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  70. هغه چي د پراویو په اصل کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by character, not by profession. Translation (Urdu): پیشہ پر قائم نہیں بلکہ چارہکاری پر قائم رہیں۔
  71. په تنګو په خپلې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  72. د دې پېژند په مې خپله کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  73. تل چا دې چاري په زړه کړي شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  74. هغه چي د دې په اصل کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by character, not by profession. Translation (Urdu): پیشہ پر قائم نہیں بلکہ چارہکاری پر قائم رہیں۔
  75. په ملې په خپلې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  76. هغه چي دې په بړې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by actions, not by intentions. Translation (Urdu): ارادوں کی جگہ عملوں پر قائم رہیں۔
  77. تل چا دې چارې په زړه کړې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  78. هغه چي د پراویو په اصل کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by character, not by profession. Translation (Urdu): پیشہ پر قائم نہیں بلکہ چارہکاری پر قائم رہیں۔
  79. په تنګو په خپلې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  80. د دې پېژند په مې خپله کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  81. تل چا دې چاري په زړه کړي شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  82. هغه چي د دې په اصل کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by character, not by profession. Translation (Urdu): پیشہ پر قائم نہیں بلکہ چارہکاری پر قائم رہیں۔
  83. په ملې په خپلې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  84. هغه چي دې په بړې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by actions, not by intentions. Translation (Urdu): ارادوں کی جگہ عملوں پر قائم رہیں۔
  85. تل چا دې چارې په زړه کړې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  86. هغه چي د پراویو په اصل کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by character, not by profession. Translation (Urdu): پیشہ پر قائم نہیں بلکہ چارہکاری پر قائم رہیں۔
  87. په تنګو په خپلې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  88. د دې پېژند په مې خپله کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  89. تل چا دې چاري په زړه کړي شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  90. هغه چي دې په اصل کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by character, not by profession. Translation (Urdu): پیشہ پر قائم نہیں بلکہ چارہکاری پر قائم رہیں۔
  91. په ملې په خپلې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  92. هغه چي دې په بړې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by actions, not by intentions. Translation (Urdu): ارادوں کی جگہ عملوں پر قائم رہیں۔
  93. تل چا دې چارې په زړه کړې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  94. هغه چي د پراویو په اصل کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by character, not by profession. Translation (Urdu): پیشہ پر قائم نہیں بلکہ چارہکاری پر قائم رہیں۔
  95. په تنګو په خپلې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  96. د دې پېژند په مې خپله کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  97. تل چا دې چاري په زړه کړي شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  98. هغه چي دې چارې په اصل کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by character, not by profession. Translation (Urdu): پیشہ پر قائم نہیں بلکہ چارہکاری پر قائم رہیں۔
  99. په ملې په خپلې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge yourself. Translation (Urdu): اپنے آپ کو قدر کریں۔
  100. ADVERTISEMENT
    CONTINUE READING BELOW
  101. هغه چي دې په بړې کښې نیولې شي. Translation (English): Judge by actions, not by intentions. Translation (Urdu): ارادوں کی جگہ عملوں پر قائم رہیں۔

Please note that the translations provided here are approximate and can vary depending on the context.

Check out some famous Pashto proverbs and their meaning in English.

1. Da bad kaar anjaam bad vee
A bad beginning makes a bad ending.
A bad way has a bad end.

2. Zwani lewanay vee.
Youth will have its swing.

3. Sta kho peenza waara gotey pa ghwaro ke dee.
Your bread is buttered on both sides.
4. Daroghjan au lafajan wroona dee.
A boaster and a liar are cousins.

5. Rishwat har zay ke lara wobasi.
A bribe will enter without knocking.

6. Kha khaza jannat dey.
A cheerful wife is the joy of life.
7. Kha da che da khar khkar nishta.
A crust cow hatch short horns,

8. Che sanga plaar hum haghasay zwey vee.
He is his father’s son.

9. Dost hagha che pakar rashi.
He is my friend that grinds at my mill.

10. Che soomra kholey hoomra khabarey.
Many men, many words.s

11. Elam da kha sarhi na der kha ao da bad sarhi na der bad joravee
Learning makes a good man better, and an ill man worse.
12. khpal kaar sara kaar lara.
Let each one turn his mind to his own troubles.
13. daasey matal nishta che reekhtya na vee.
There is no proverb which is not true.

 

14. Wakht da har ghum dawa vee.
Time softens all grieves.

15. taley wakht byarta pa laas na raazi.
Time flies never to be recovered.

16. Izzat kawa izzat ba dey kegi.
He that respects is respected.

17. shtamana khaza ba darna ghulaam joravee.
He that marries for wealth sells his liberty.

18. Kaar pa kawalo kegi.
You cannot do anything by doing nothing.

19. Da taaqat na maharat kha dey.
Skill is stronger than strength.

20. Khairat da koor na shuru kegi.
Charity begins at home.

Da spee joota da spee haq dey.
English : Any food or drink a dog tastes becomes his property
22. Da ghal pa geera k khas vee.
English : The thief has a straw in his beard.
23. Da faqeer che charta kha halta ye shpa.
English : The beggar spends the night wherever it is convenient.

24. Da ooney sal kaala umar dey kho da marghay pakey yawa shpa da.
English : The tree may live for a hundred years, while the bird will perch in it for only one night.

25. Khaza da koor chiraagh dey.
English : Woman is the lamp of the family.

26. Kha khovee ba dey sultan kri au bad khovee ba dey hairan kree.
English : Good behavior will make you a kind, while bad conduct will make you worry.

27. Ghwakhey da har cha khwakhey dee kho peesho prey emaan rawrey dey.
Everyone likes meat, but the cat worships it.

28. Kaga khola pa sook samaigi.
English: A crooked mouth can be set right by a punch.

29. Khwaar au muraad laray khabara da.
English : There is a vast difference between a poor man and luck.

30. Khwar pa hindustan hum khwar vee.
English : Poor here, poor in India.

31Khwara khola au sarbey khabaray. English : A whining mouth and proud words
32. Da abaseen na che uuba ghwaray tagey na ye.

English : If you ask for water from “Abasin” it seems that you are not thirsty.

33. Allah hum paak darbaar ye hum paak.

English : Allah is Clean and so is his court.

34. Uuboo woray har booti ta laas achvee.

English : A drowning man catches at a straw..

35. Uuba pa khkata zor kavee.

English : Water always seeks a lower level.

36. uuba pa daang na byalegi.

English : Water cannot be separated with a club.

37. Adab la bey adaba zda kegi.

English : Manners can be learned from the manner-less.

38. Akhira zamana shwa da chargaano yaarana shwa.

English : The world is coming to an end, the cocks(roosters) are friends.

39. Akhtar pat meerah na dey.

English : The Eid is not a secret husband.

40. Akhtar che tair shi no nakreezay pa dewal utapa.

English : After Eid, of what use is henna ? Paint the walls with it.

41 Chi si krii, hagha ba rebi You reap what you sow.

About Author

Written by
Abdul Hady is a content expert on topics related to the dynamic and ever-changing entertainment and technology industries. He becomes an expert in multimedia content development and distribution because of his dedication to researching how these two rapid markets overlap.

Popular Articles

Top 60 Pakistani Clothing Brands
ADVERTISEMENT CONTINUE READING BELOWWant to figure out the top 60 in Pakistan in 2023? Can…
28 Feb 2017
Traditional Mehndi & Dholki Songs List With Lyrics 2024
ADVERTISEMENT CONTINUE READING BELOWPakistani wedding is incomplete without different traditions like Mehndi, , Jaga. These…
14 Nov 2013
Download Pakistani Dramas – Websites List
ADVERTISEMENT CONTINUE READING BELOW 1.Youtube.com Using Video Downloader Tools: If you prefer to download Pakistani…
31 Aug 2015
PTCL DSL/Wireless Router Settings with IP – Username & Password
ADVERTISEMENT CONTINUE READING BELOWLots of new user face problems and difficulty in configuring their modems…
25 Feb 2013
10 Best Turkish Dramas in Urdu
ADVERTISEMENT CONTINUE READING BELOWAfter the Indian dramas, Turkish dramas are the only dramas that have…
30 May 2017
Funny and Cute Nicknames for Friends in Urdu 2024
ADVERTISEMENT CONTINUE READING BELOWIn Pakistan, it is observed that on a birth of baby there…
23 Jul 2015
How To Open Blocked Sites In Pakistan Without Any Software
ADVERTISEMENT CONTINUE READING BELOWAlthough YouTube got a green signal by Government of Pakistan and Pakistan…
16 Oct 2016
Prime Minister Laptop Scheme 2014 : Laptop Specifications
ADVERTISEMENT CONTINUE READING BELOWThe Prime Minister Laptop scheme is back, last time the scheme proved…
10 Nov 2014
Vehicle Registration Number Plates In Pakistan: Comprehensive Guide
ADVERTISEMENT CONTINUE READING BELOWRegistration of vehicles or vehicle registration plates of motor vehicles in Pakistan…
24 May 2016
Telefilm “Left Right Left ” Cast & Story
ADVERTISEMENT CONTINUE READING BELOWTelefilms on special occasions like Eid ul Fitr and Eid ul Adha…
2 Jul 2019
Mehndi and Dholaki Songs collection with Lyrics 2024
ADVERTISEMENT CONTINUE READING BELOWThe Wedding season is on once again and we see weddings taking…
12 Dec 2014
Traditional Mehndi songs for girls and boys side, list with Lyrics
ADVERTISEMENT CONTINUE READING BELOWMarriage is not only the agreement ceremony of two person, but also…
10 May 2016